■中国語作文練習(1-100) 2018/1/22作成  森啓成 もりよしなり


中国語検定HSK公認テキスト1級改訂版[音声DL付]


  

カッコ内の中国語を使用して、下記の日本語を中国語に訳する練習問題。

1  
アメリカ人が必ずしもキリスト教を信仰しているとは限らない。(未必、都)  


    
美国人未必都信仰基督教。   


2  
現在、中国の経済が世界経済の動向を決めるといっても過言ではない。(决定、不为过)


    
现在,说中国的经济决定世界经济的走向也不为过。


3  
日本に茶が伝わったのは8世紀頃といわれるが、その頃はもっぱら薬として用いられた。(据说、当时) 


    
据说茶传入日本是公元8世纪前后,但当时主要是专门作为药物使用。 


4  
蘇州は美しい町で、東洋のベニスとまで言われている。(甚至、被)


    
苏州是个美丽的城市,甚至被称作“东方的威尼斯”。   


5  
残念なことに、近代化が進み、胡同の数が急激に減ってきてしまった。(随着、急剧)    


    
遗憾的是,随着现代化的推进,胡同的数量急剧减少。 


6  
不思議なことに、一週間、毎晩同じ夢を見続けている。(……的是、都)  


    
不可思议的是,整整一周,每晚都做同样的梦。    


7  
この国でも、日本のアニメは多くの若者に好まれている。(受到、青睐) 


    
在这个国家,日本动画也受到众多年轻人的青睐。


8  
母が外出しているうちに、掃除をして部屋をきれいにしよう。(趁、吧)   


  
趁母亲外出,把房间打扫干净吧。    


9  
お忙しい中恐縮ですが、ご連絡いただければ幸いです。(百忙之中、能)  


    
非常抱歉百忙之中打搅您,希望您能与我联系。    


10
ご不明の点がございましたら、お気軽にお問い合わせください。(如、随时)   


    
如有不明之处,请随时询问。    


11
無くしたら無くしたでいい、泣いたって仕方がない。(……就……、也)   


    
丢了就丢了吧,哭也没有用。    


12
彼はちょうど会議中ですから、しばらくしてからまた来てください。(正在、过)   


  
他正在开会,你过一会儿再来吧。    


13
子どもたちの未来のために、過剰に心配する必要はない。(不必、过分) 


    
不必为子女的前途过分操心。    


14
あなたの作ったこれらの料理は、プロのコックさんに匹敵しますよ。(跟、媲美)   


    
你做的这几道菜可以和专业厨师媲美啊。   


15
彼女は日頃目立たないが、着飾るととてもきれいだ。(不起眼、还)


    
她平时不起眼,可是打扮起来还挺漂亮的。   


16
そんなに高価な携帯電話を買う人が実に多いんだなぁ。(还、真)


  
那么贵的手机,买的人还真不少。    


17
梁さんは何と言っても経験豊富で、あっという間に設備の故障を取り除いた。(到底、很快) 


    
老梁到底经验丰富,很快排除了设备的故障。   


18
彼は結局のところは子どもだから、そんなに周到には考慮できない。(到底、周全)   


    
他到底是个孩子,不可能考虑得那么周全。   


19
われわれ営業部は売上を上げるためにいろんな方法を考えた。(为了、办法)    


    
我们营业部为了提高销售额,想了很多办法。   


20
私に言わせると、北京大学に合格するのは月に行くよりもまだ難しい。(要、比)   


    
要我说呀,考上北京大学比登上月球还难。   

 


21
友達をひとり増やすことは、敵をひとり増やすより良い。(总、过)


    
多一个朋友总好过多一个敌人。


22
この箱の本はとても重いですよ、あなた一人では持ち上げられません。(着、动)


    
这箱书沉着呢,你一个人抬不动。


23
朱さんの口調を聞くと、彼女はちょっと不機嫌なのではないでしょうか。(听、是不是)


    
听小朱的口气,她是不是有点儿不高兴?


24
将来中国の企業と付き合うことができるように、中国語をものにしなければなりません。(不能不、拿下)


    
为了将来能跟中国企业打交道,不能不把中文拿下。


25
彼はあなたとは古い友人だから、あなたの顔を立てないわけにはいかない。(不会不、面子)


    
他跟你是老朋友,不会不买你的面子。


26
会議室の雰囲気は私を非常に緊張させた。(使)


    
会议室里的气氛使我非常紧张。


27
私たちのここ数年の付き合いだけからいっても、私はあなたを手伝わなければならない。(冲、也)


    
就冲我们这些年的交情,我也得帮你。 


28
こんなに遅くなったので、あなた今日はいっそのこと、ここに泊まってください。(干脆、就)


    
这么晚了,你今天干脆就在这里住下吧。


29
彼は私の話を聞き終えると、すぐにあっさりと同意した。(一……就……、完)


    
他一听完我的话,就干脆地同意了。


30
前回、私たちは、どこまで話しましたっけ?(到、来着)


    
上回咱们聊到哪儿来着?


31
彼は反省することはするが、一向に教訓をくみ取らない。(……归……、从来)


    
他检讨归检讨,从来不吸取教训。


32
このことは、別に喬さんと関係があるわけじゃないし、彼女を責めないでください。(跟、又)


    
这件事跟小乔又没有关系,你别怪她了。


33
彼女は上海出身の人じゃあるまいし、当然上海語はわからない。(当然、不懂)


    
她又不是上海人,当然不懂上海话。


34
ゆっくり行きましょう。別に急ぐわけでもないですから。(又、赶时间)


    
咱们慢慢走吧,又不赶时间。


35
彼が突然逝ってしまい、耐えられません。(得、让)


    
他走得太突然了,让人难以接受。

 

36 この歌は音程が高すぎて、私には歌えません。(太、上去)


    
这首歌的音太高了,我唱不上去。


37
今朝の新聞によると、来年度、2つの大学が新設されるそうだ。(据、将)


    
据今天早晨的报纸报道,明年将新建两所大学。


38
病状は重かったが、しかし彼はずっと入院しなかった。(尽管、可是)


    
尽管病情很严重,可是他一直没去医院。


39
彼はずいぶん長いこと考えて、ついに良い方法を思いつきました。(半天、终于)


    
他想了好半天,终于想出了一个好办法。


40
彼女はマスクをしていたので、私はすぐには彼女だとわかりませんでした。(因为,一时)


    
因为她戴着口罩,我一时没认出她来。


41
彼のところに行って詳しいいきさつをちょっと説明してきてください。(那儿、把)


    
你去他那儿把详细的经过说明一下吧。


42
どうりでこんなに静かなわけです。なんと部屋の中には誰もいませんでした。(难怪、原来)


    
难怪这么安静,原来房间里没有人。


43
こんな大きな魚1匹は、私たち2人では食べきれません。(这么、不了)


    
这么大的一条鱼,我们两个人吃不了。


44
工業化が進むにしたがって、自然環境の破壊も日増しに広がった。(随着、也)


    
随着工业化的发展,自然环境的破坏也日益加剧。


45
私はどうしても彼の言ったあの言葉が忘れられません。(怎么、也)


    
我怎么也忘不了他说的那句话。


46
このことは、もう少しじっくり考えさせてください。(再、好好儿)


    
这件事再让我好好儿想想。


47
私はほぼ2年の時間を費やして、ようやくこの本を書き終えました。(差不多、才)


    
我差不多花了两年的时间,才写完这本书。


48
彼ら2人の給料は大体同じくらいです。(俩、差不多)


    
他们俩的工资差不多一样。


49
彼の提案は、我々が検討する価値が大いにあると思います。(我看、值得)   


    
我看他的建议很值得我们讨论。    


50
あなたは本場ものの四川料理を食べてみる勇気がありますか。(敢、地道)   


    
你敢不敢尝尝地道的四川菜?    


51
私には、先方が私たちの要求を受け入れるとは言い切れません。(敢、会)   


    
我不敢说对方会接受我们的要求。


52
このようにすれば、資源の節約できるし、環境も保護できます。(既、又)   


    
这样做既能节约资源,又能保护环境。 


53
君みたいにスタイルのいい人は、何を着てもかっこいいよ。(这样、都)  


    
你这样身材好的人,穿什么都好看。


54
この熊は体重が100キロ以上で、立ち上がると2メートルほどの高さになります。(多、来) 


    
这只熊体重一百多公斤,站起来又两米来高。   


55
私はこれまで海外に行ったことがないから、ちょっと不安な気がします。(从来、有点)


    
我从来没有去过国外,感到有点不安。 


56
私はこれまでこんなに美しい風景は見たことがありませんでした。(从来、过)   


    
我从来没看过这么美丽的风景。    


57
この任務は彼しか果たせず、誰も交代できません。(只有、也)    


    
这个任务只有他能完成,谁也代替不了。  


58
彼が健康を取り戻したのを見て、私たちはみんな彼のために喜んでいます。(都、替)    


    
看到他恢复了健康,我们都替他高兴。 


59
日曜日は彼は家で休んでいるか、ジムにトレーニングに行くかのどちらかです。(不是、就是)    


    
星期天他不是在家里休息,就是去健身房锻炼身体。


60
このパソコンは中国製ではなく、ベトナム製です。(不是、而是)    


    
这台电脑不是中国制造的,而是越南制造的。   


61
以前は著名人の旧居をいくつか見学したことがあるので、今回はお洒落な場所を見てみたいです。(以前、这次)   


    
我以前参观过一些名人的故居,这次想看看时尚的地方。  


62
あなたはまだ若いのですから、勉強する機会はいくらでもあります。(还、有的是)   


    
你还年轻,学习的机会有的是。    


63
冷蔵庫の中にはビールがいくらでもありますから、遠慮なく飲んでください。(有的是、尽管)    


    
冰箱里有的是啤酒,请你尽管喝吧。


64
ここで売っている商品は、国内製のものもあれば、輸入されたものもあります。(有的、有的)

这里卖的商品有的是国内制造的/国产的,有的是进口的。

65
彼は英語と中国語が話せるほか、ドイツ語も話せます。(除了、还)


    
他除了会说英语和汉语,还会说德语。 


66
彼女にとっては、結婚相手を探すのは仕事を探すよりはるかに難しいです。(对……来说、得多)    


    
对她来说,找对象比找工作难得多。


67
多くの保護者にとって、子供に質の高い教育を受けさせることは最も重要な事柄です。(对……来说、让)  


    
对很多家长来说,让孩子接受优质教育是头等大事。

 

68 道が混んでいて、私はもう少しで遅刻するところでした。(差点、了)                      


    
路上堵车,我差点儿迟到了。                        


69
手術をしてこそ、彼の病気は治る可能性があります。(只有、才)                     


    
只有动手术,他的病才有可能治好。                      


70
薬を飲みさえすれば、彼の病気は治せます。(只要……就、好)                     


    
只要吃药,他的病就能治好。                        


71
どんなにダイエットするように勧めても、彼は聞き入れません。(无论……都,怎么)                    


    
无论怎么劝他减肥,他都不听。                     


72
あの人は学者としては立派だが、人間としては尊敬に値しない。(虽然……但是……、作为)                        


    
那个人虽然作为学者来讲是优秀的,但作为一个人却不值得尊敬。                     


73
英語は学んだことがあるにはありますが、はなすのはとても下手です。(……是……、得)                     


    
英语学过是学过,但是说得很差。                     


74
このハンドバッグは高いことは高いですが、品質がとてもいいです。(……是……、可是)                     


    
这个手提包贵是贵,可是质量非常好。                      


75
例えお世辞でも、子どもを褒められれば親は嬉しいものだ。(即便、只要……也……)                       


    
即便是奉承,只要是夸奖孩子,家长也会高兴的。                     


76
まあいいでしょう。このことは私が悪かったということにしよう。(吧、算)                      


    
好吧,这件事算我不好。                      


77
彼はクラスの中で、まあいい生徒のうちに入ります。(在、还算)                     


    
他在班里还算是一个好学生。                        


78
前回の交流会ではみんな話したり笑ったりして、すごくにぎやかでした。(又……又……、极了)                     


    
上次交流会上大家又说又笑,热闹极了。                       


79
このプリンターは質もよく、値段も安くて、とてもお買い得です。(台、又……又……)                     


    
这台打印机质量又好,价钱又便宜,非常划算。                     划算:hua2 suan4

80
彼らが結婚式を挙げたその日は、ちょうどバレンタインデーだった。(举行、正好)

 
他们举行结婚典礼的那天正好是情人节。

81
私の彼氏は時間があるとすぐ携帯電話をいじります。(一…………、玩)

 
我的男朋友一有时间就玩手机。

82
このタブレットはとても人気があって、発売されるとすぐ売り切れました。(受欢迎、一…………

 
这款平板电脑很受欢迎,一出售就卖光了。

83
このバンドは、ボーカリストが歌がうまいだけでなく、その上各メンバーがいずれも演奏がとてもうまいです。(不但……而且、得)

 
这个乐队不但歌手唱得好,而且每个成员都演奏得非常棒。

84
彼はあのきれいな看護師さんを見て、すぐに彼女のことが好きになりました。(一…………、爱上)

 
他一看见那个漂亮的护士就爱上她了。

85
彼は自分が中国語を話すのが下手だと思い込んでいますが、実はかなりうまいです。(以为、其实)

 
他以为他汉语说得很差,其实他说得相当好。

86
彼ら2人が結婚することは、誰も思いもしませんでした。(没想到、会)

 
谁也没想到他们俩会结婚。

87
先生が彼に説教をすればするほど、彼は聞き入れなくなる。(越…………、不听)

 
老师越批评他,他越不听。

88
このことは社長に尋ねてみてからあなたにお伝えします。(过、在)

 
这件事我问过老板再告诉你。

89
うちの一家3人は毎年広東省の実家に帰って年越しをすることにしています。(都、过年)

 
我们一家三口每年都要回广东老家过年。

90
世界には数千種類の異なる言語があるそうです。(据说、有)

 
据说世界上有几千种不同的语言。

91
魚は水から離れたら生きていけません。(就、无法)

 
鱼离开了水就无法活下去。

92
司会者は故意に彼の言葉を遮って、彼に話を続けさせませんでした。(故意、不让)

 
主持人故意打断他的话,不让他说下去了。

93
さらに太り続けていけば大変なことになりますよ。(再、不得了)

 
你再胖下去可不得了了。

94
自分を尊重するということは、言うのは簡単ですが、実行するとなると難しいです。(说起来、做起来)

 
尊重自己,说起来容易,做起来难。

95
こんなことがあるとは思いもしませんでした。本当に夢を見ているようです。(没想到、好像)

 
我没想到会有这样的事儿,真的好像在做梦一样。

96
彼はどうも何か心配事があるようで、ずっとぼんやりしている。

 
他好像有什么心事,一直心不在焉。(好像、一直)

97
いろいろ考えましたが、やはり私が自分で行ってきましょう。(亲自、趟)

 
想来想去,还是我亲自去一趟吧。

98
わざとミスしたわけでもないので、上司にはっきり説明すれば大丈夫ですよ。(又不是、跟)

 
你又不是故意做错的,跟领导解释清楚就行了。

 

99 かげで他人の悪口を言うのは本当によくないです。(背后、可不行)


    
在背后说别人的坏话可不行。


100   
私自身もどうして今の仕事を選んだのか覚えていません。(也、不记得)


    
我自己也不记得为什么选择了现在的工作。




=>Back