Show Biz News 8 (2002/8/21)
2002年8月21日(水)

「幽霊を見たことがある」などの発言から、一部で“霊感アイドル”として人気急上昇中のタレント、平山綾(18)が20日、その実績も買われて(?)出演したNHKの幽霊ドラマ「ロッカーのハナコさん」(26日スタート、月−木曜午後11時)の記者会見に出席。霊体験のさわりも披露した。

ドラマは、不慮の事故で死後、会社のロッカーに住みついた元エリートOLの幽霊、華子さん(ともさかりえ)が、OLたち(平山、吹石一恵、国分佐智子)を鍛えて一人前にするという石井まゆみの漫画が原作のコメディー。

平山はイベントやバラエティー番組で幽霊や宇宙人との接触体験を明かしたり、それをビデオ&DVD「IRIS」で紹介するなど、超常現象とは縁が深く、“得意分野”でのドラマ出演に。

会見でも、心霊体験について聞かれると、「ちょっとその話は長くなりますよ」と笑わせた後、「最近は見ていないんですけど。小学校4年生くらいのときにいっぱい見ました」などと体験を告白。「幽霊なんて見たことない」というともさからを驚かせていた。

この平山、平成10年のホリプロ・スカウトキャラバングランプリ。ドラマ「君ならできる」(テレビ朝日系)や、「めちゃ×2 イケてるッ!」(フジ系)などバラエティー番組のほか、写真集も3冊リリース。7月にはCDデビューもし、この秋には初主演映画「ラヴァーズ・キス」の公開も控えている。これに「霊感アイドル」の冠も加わって、今後の活躍が楽しみ。“霊”は身を助ける、か…。



霊感:
afflatus / brain wave / duende / inflatus / inspiration / premotion
  • 霊感がひらめく:have a flash of inspiration
  • (人)にとって霊感となる:be an inspiration to
  • 霊感によって:by inspiration
  • 霊感の:inspirational
  • 霊感の強い:spiritual 
  • 霊感の九割は発汗にあり:(ことわざ)Ninety percent of inspiration is perspiration.
  • 霊感を受けた音楽家:inspired musician
  • 霊感を受けていない:uninspired
  • 霊感を受けて書かれた詩:inspired poetry
  • 霊感を受ける:be inspired / get inspiration / have a brain wave
  • (〜から)霊感を受ける:draw inspiration (from)
  •  (人)に霊感を与える:give inspiration to
  • 霊感商法:emotionally manipulative sales techniques / fraudulent sales of spiritual charms

アイドル歌手:
idol singer / pop idol

アイドル:
idle / idol

10代のアイドルになる:
become a teen idol

国民的アイドル:
national icon

若者のアイドル:
youth icon

人気急上昇中のスター:
fast-rising star

タレント:
entertainer / television personality

タレント:
talent

新進のタレント:
budding celebrity

新人タレントを見つける:
discover new talent

多方面に渡って才能を発揮するタレント、マルチタレント:
multitalented entertainer

二世タレント:
second generation celebrity

幽霊:
apparition / boggart / duende / duffy / duppy / eidolon / ghost / haunt / phantasm / phantasma / phantom / revenant / specter / spectrum / spook / waff / wandoo

心霊現象:
psychic phenomena / psychic phenomenon / psychical phenomena / spiritual phenomenon

心霊体験:
spiritual experience

不慮の事故:
casualty / contingency

不慮の事故に備えて:
as security against accidents

不慮の事故に備える:
provide for contingencies

エリート
elite / elitist / hoi polloi / main line / mainliner / top gun

コンピュータ操作能力と技術的知識を持つエリート:
virtual elite

ノンキャリアのエリート:
elite among non-career bureaucrats

官僚エリート:
bureaucratic elite

官僚のエリート的な考え方:
elitist mind-set of bureaucrats

官僚のエリート的な見方を変える:
change the elitist mind-set of bureaucrats

企業エリート:
corporate elite

教養あるエリート:
educated elite

超常現象:
paranormal phenomenon / supernatural events

得意分野:
middle name / usual gig

それは私の得意分野です:
That's my usual gig.

写真集:
photo album / photo collection / photograph collection


英ポップスター、エルトン・ジョンが、11月上旬に初のインド公演を行うことが分かった。


コンサート主催者が明らかにした。

公演地は、インド情報産業の中心地であるバンガロール。

インドは元来、アジアのロックミュージックシーンで目立つ存在ではなかったが、ここ数年は関心を寄せる西洋のアーティストが増加。ブライアン・アダムス、リッキー・マーティン、元ピンク・フロイドのロジャー・ウォーターズのほか、スコーピオンズ、ディーブ・パープル、ボーイゾーンらが公演を行っていた。 [ボンベイ 20日 ロイター]



Elton John:
エルトン・ジョン (英国・音楽家、歌手。エルトンジョン・エイズ基金を創設。英・ダイアナ妃との親交も有名。)
  • Elton John AIDS Foundation
    エルトン・ジョン・エイズ基金 (Elton John 創設。世界有数の規模を誇る。)

情報産業:
business of communication / communication business / communication industry / information [info] industry / information business / information-intensive industry

アメリカの金融の中心地:
capital of American finance

ゴム産業の中心地:
rubber capital

ハイテク産業の中心地:
high-tech heartland / technopole

ビジスネの中心地:
center of business activity / pivotal location for business

バンガロール:
Bangalore (インド南部、カルナータカ州の州都。 高原に位置し気候温和。 交通の要衝で、絹織物と精密期間工業で知られる。 近年は情報産業の中心地となっている。)

ピンクフロイド:
Pink Floyd


演歌歌手の氷川きよし(24)が、21日発売の新曲「星空の秋子」(日本コロムビア)のPRで20日、夕刊フジ編集局をはじめ新聞、テレビ、ラジオなどマスコミ各社をキャンペーン訪問。「よろしくお願いしま〜す」と選挙演説よろしく連呼した。

氷川の新曲PR行脚は21日にかけて2日間で約20カ所をめぐるもの。曲タイトルを意識し、宇宙の星を想像させる水玉模様の衣装と白いマフラー姿の氷川は、そろいの赤Tシャツを身につけ、のぼりを持ったスタッフ約10人と分刻みで移動。フジテレビ「スーパーニュース」(21日夕放送予定)の密着取材クルーも後を追うなど大騒ぎ。

初の全国ツアーコンサート(70カ所)、ドラマ初出演となるNHK朝ドラ「まんてん」(9月30日スタート)でヒロインの兄役を演じるなど、初ものづくしの氷川。

「シングル4曲目で、初めて歌謡曲っぽい演歌に挑戦しました。ロマンチックでせつない歌。今度の振り付けは、♪夢見ごろ♪のところで、夢をみる振り付けになりますよ」とPR。移動の際にも通りすがりのオバサンらに「新曲が出ます!」と連呼し、熱き握手を交わしていた。



演歌
popular ballad / schmaltzy Japanese ballad


schmaltzy
(形容詞) 感傷的な


演歌歌手:
enka [Japanese ballad] singer / traditional ballad singer

選挙演説:
campaign (endorsement) speech / canvassing speech / election address / election speech / stump oratory / stump speech

連呼する:
call repeatedly / shout repeatedly

水玉模様:
polka dot / polka-dot pattern

水玉模様の:
polka-dot

水玉模様のスカーフ:
dotted scarf

水玉模様のドレス:
polka-dot dress

衣装:
attire / attirement / costume 〔(語源)習慣的に身につけるもの〕 / toilette

歌謡曲、流行歌:
popular songs

振り付け(法):
choreography

〜のアクション指導をする:
do the choreography for:

振り付けをする:
compose the choreography / design the dances / design the movements