Show Biz News 11 (2002/8/29)
2002年8月29日(木)

雑誌「プリマ」が英国人女性1000人を対象に行ったおしゃれな芸能人を選ぶ投票で、ベストドレッサーに英ポップグループ、スパイス・ガールズのビクトリア・ベッカムが選ばれた。

夫でサッカー界のスター、デビッド・ベッカムとの第2子を妊娠中のビクトリアは、超ミニ丈のスカートや胸元の大きく開いた服装から、より上品な服装に変えたことが英国人女性の評価を得たもよう。

2位はウェールズ出身の女優キャサリン・ゼタ・ジョーンズ、3位は人気歌手カイリー・ミノーグ。

マドンナが4位、女優ニコール・キッドマンが5位に入った。

一方、米人気歌手ブリトニー・スピアーズがワーストドレッサーのトップに。 マドンナはこちらでは2位に登場している。 [ロンドン 28日 ロイター]



おしゃれな:
edgy / foppish / slick / smart / snappy / snazzy / sophisticated / spiffy
  • おしゃれなネックレスをしている:She wore a nifty necklace.
  • おしゃれなレストランに(人)を連れていく:take someone to posh restaurant
  • おしゃれな格好をしている:be smartly dressed
  • おしゃれな書体で:in fancy script
  • おしゃれな女の子:slick chick
  • おしゃれな色合い:spiffy-looking color
  • おしゃれな紳士:spruce gentleman
  • おしゃれな人:sharp dresser / smarty / smartie / sophisticate
  • おしゃれな服:stylish clothes
  • おしゃれな服を持っている:have something posh to wear
  • おしゃれな雰囲気の:spiffy-looking

芸能人:
entertainer / entertainment personality / performing artist / professional entertainer / showfolk

今年のベストドレッサー:
this year's best dressers

デービット・ベッカム:
David Beckham 〔英国のサッカー選手。 2002年ワールドカップ以降、日本でも超人気者となった。 1975-〕

ミニスカート:
mini / miniskirt

超ミニスカート:
micro skirt / micromini
  • ミニスカートの人気の復活を予測する:predict a resurgence of popularity in miniskirts
  • ミニスカートを履いた:in a miniskirt
  • ミニスカートを履く:wear short skirt

胸元が開き過ぎないドレス:
dress that isn't cut too low
  • シャツの胸元に付いた頑固な染み:stubborn stain on front of shirt
  • 胸元のあいたドレス:low dress
  • 胸元の深いブラジャー:low-cut bra
  • 胸元の深く開いたVネックセーター:plunging V-neck sweater
  • 胸元の豊かな:bosomy

上品な服装:
elegant attire / elegant dress
  • 上品な服装をする:dress in good style / dress in style / dress modestly

マドンナ:
Madonna 〔1958〜。米国の歌手・女優。ヒット曲に「ライク・ア・バージン」(1984)、「ヴォーグ」(1990)など。女優としては、「マドンナのスーザンを探して」(1985)、「ディック・トレイシー」(1990)アカデミー主題歌賞、「エビータ」(1996)ゴールデン・グローブ賞主演女優賞など。本名=Madonna Louise Veronica Ciccone。〕

ニコール・キッドマン:
〔女優。1967−。デイズ・オブ・サンダー(1990)〕、 誘う女(1995)。 トム・クルーズと1990年に結婚、2001年離婚


日本テレビ系旅番組「エジプト・イスラエル クレオパトラ大作戦」(31日午後3時30分)の制作発表が28日都内で行われ、クレオパトラ気分のタレント、デヴィ夫人(62)、お供のタレント、坂本ちゃん、佐藤江梨子(20)が出席した。

デヴィ夫人がコーディネートする人気旅番組の第4弾。今回はピラミッドへの侵入や、死海での浮遊、泥パック体験などをする。

デヴィ夫人は豪華な衣装をつけて、クレオパトラになるが、坂本ちゃんは包帯でグルグル巻きにされてピラミッドの石棺の中でミイラに。悲鳴を上げる坂本ちゃんを、デヴィ夫人は、「アナタはマゾヒストでしょ」と変態呼ばわり。

さらに、夫人は同シリーズの第5弾として、中国・楊貴妃の旅を希望。ここでも一言。「私は楊貴妃。アナタは宦官(かんがん)よ」と、“おかまキャラ”の坂本ちゃんに、きわどい言葉を浴びせ、会見場を凍らせていた。




Egypt
(国名) =Arab Republic of Egypt


エジプト・アラブ共和国(国名):
Arab Republic of Egypt 〔エジプトの国家名。 現地語はJumhuriyat Misr al-Arabia。 首都カイロ。 面積は日本の3倍、人口7000万。 イスラム・スンニ派教徒90%、コプト・キリスト教徒7%。公用語アラビア語。 通貨1エジプトポンド=100ピアストル=約30円(2001年)。 BC3000-古代王朝→BC332アレキサンダー大王が征服→ローマ帝国→マムルーク朝→16世紀オスマン・トルコ→1798ナポレオンが侵攻→フランスが統治→1805王朝(オスマン・トルコのムハマド・アリ将軍)→1869スエズ運河開通→英国の植民地→1922王国→1953共和制(ナセル大統領)→スエズ動乱→1970サダト大統領→1981ムバラク大統領。〕
  • (古代)エジプト王朝:Dynasties of Ancient Egypt 〔古代王朝。第1中期。中期王朝。第2中期。後期王朝〕
  • エジプト化する:Egyptianize / Egyptianize / Egyptianise

イスラエル(国名):
Israel / Yisrael
  • イスラエル・近隣アラブ諸国関係における重要な分岐点:watershed in the relationship between Israel and its Arab neighbors
  • イスラエル居留地、ユダヤ人居留地、ユダヤ人入植地:Israeli enclave (パレスチナ自治区内に居留するイスラエル・ユダヤ人地域。) 
  • Israeli-Palestinian conflict
    イスラエル・パレスチナ紛争
  • Israeli-Palestinian confrontation
    イスラエル・パレスチナ対立

クレオパトラ7世:
Cleopatra〔古代エジプト、プトレマイオス朝の女王の名。7世は美豹をもってカエサルを魅惑し、一時ローマに移住。のちアントニウスと結婚し東方の女王として君臨、アクティウムの海戦でアントニウスが敗れると、あとを追って自殺。(前69〜前30)

もしクレオパトラの鼻が低かったら世界は違ったものになっていただろう:
If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the earth would have changed.

ピラミッド:
Pyramid / pyramid (エジプトのピラミッドは世界七不思議の一つ。)

世界の七不思議:the Seven Wonders of the World: 《1》エジプトのピラミッド=金字塔(Pyramids)、《2》アレキサンドリアの灯台(Alexandria, Pharos)、《3》バビロンの空中庭園=架空園(Babylon, Hanging Gardens)、《4》エフェソスのアルテミス神殿(Ephesus, Artemis)、《5》オリンピアのゼウス神像(Olympia, Zeus)、《6》ハリカルナッソスの霊廟(Halicarnassus, Mausoleum)、《7》ローデス島のアポロ巨像(Rhodes, Colossus)。

死海(地名):
Dead Sea / Salt Sea 〔ヨルダン・イスラエル(2000年現在)。 海面より400m低い塩水湖。ヨルダン川が流れ込む。人の体が浮いてしまう。周辺は世界で最も低地の乾燥地。〕

浮遊する:
float

泥パック:
mudpack

泥パックをしてもらう:
get mudded

石棺:
sarcophagus〔彫刻・碑文が彫られたもの〕 / stone coffin

マゾヒスト:
masochist

サディスト:
sadist

変態:
abnormality / abnormity / geek / kink / kinko / larry / metamorphosis / moron / pervy / pervy〔(語源)pervert〕 / sex pervert / sexual deviate / transformation / twisty / vert

(性的な)変態:
pervert / perve / perv


露出狂の変態おやじ:
dirty old man in mackintosh [macintosh, mac, a trench coat]

変態じじい:
dirty old man〔(略語)DOM〕

変態の:
kinky / metabolic / metamorphic / perverted / pervy / pervy〔(語源)pervert〕 / twisty

変態行為をする:
vert

あなたの変態趣味に付き合ってる暇はありません:
I don't have time to be tending to your strange hobbies.

去勢された男、宦官:
eunuch

宦官であること:
eunuchism / eunuchry

宦官化する:
eunuchize / eunuchise

宦官様巨人症:
eunuchoid gigantism

おかま:
agfay / ass queen / auntie man / brownie-hound / chocolate bandit / daisy duck / effie / fagot / faggot / fag〔(語源)fogot ; faggot〕 / fairy / flamer / flaming fruitbar / fruit / fruitcake / funny style / haricot / hershey bar / queen / queervert / she-he / she-man / sister boy〔(標準英語)sissy〕 / sweet / sweetie / twinky / twinkie
  • おかま(軽蔑的):shirtlifter
  • おかまっぽい:pansified / poofy
  • おかまっぽい人:N-boy
  • おかまっぽい男(軽蔑的):nelly / nellie
  • おかまみたいな:prissy / queanie
  • おかまみたいな男:queanie
  • おかまを掘らせる奴:ringtail wife
  • おかまを掘られる奴:ringtail
  • おかまを掘る:ask for the ring / back a tail / dig a ditch / dip in the fudge pot / get some round-eye / mix one's peanut butter / paint the bucket
  • おかまを掘る男:reamer
  • おかまを掘る奴:brown hat
  • おかま掘り:stuffer
  • おかま掘りが好きな奴:brownie


元ピンク・レディーの未唯(44)と増田恵子(44)が28日、千葉・幕張メッセで行われたパチンコ新機種「ピンク・レディー」(大一商会)の機種発表会に参加した。6月に音響会社社長と結婚式を挙げたばかりの増田は、「今は家庭のほうも、大フィーバーです」と満面の笑顔を見せた。

報道陣の前で、未唯に「もう大変なんです。若いカップルより熱々。見てるだけでとろけそう」と茶化され、真っ赤になる増田。新婚生活の話題になると、「もう、いいじゃないですか〜」と大照れし、「うれしいです」と喜びを爆発させた。

同機種は、「UFO」「ペッパー警部」など往年のヒット曲をリーチアクションに使用。同曲収録のために、約5年ぶりにレコーディングをした2人は、「息はピッタリでした。大満足です」と喜んでいた。




パチンコ:
pachinko

パチンコの機械:
pinball machine 

パチスロ:
pinball machine fitted with a slot machine mechanism

パチンコの機械を打ち止めにする:
play out a pachinko machine

パチンコをする:
play pachinko

パチンコファン:
pachinko enthusiast

パチンコ屋:
pinball parlor / pinball saloon

パチンコ中毒:
addiction to pachinko

パチンコ店:
pachinko parlor

パチンコで5千円すってもーた」「お気の毒さま」
"I lost 5000 yen on pachinko." "Hard cheese!"

パチンコでばか勝ちする:
hit the jackpot on the pinball machine

満面の笑みを浮かべる:
beam smugly all over one's face

報道陣:
press / press corps

しつこい報道陣:
hounding reporters

茶化す:
burlesque / jest / send up / spoof

現実を茶化す:
caricature reality

(人)の話を茶化す:
playfully twist someone's words

〜を茶化す:
jest at / make a burlesque of / make fun of / make mock of

新婚生活:
newly-married life

照れる:
get bashful

照れるなー:
Thank you. I'm embarrassed.

息がぴったりと合う:
get along just fine