映画で英会話を学ぶ ―映画の台詞は使える英語の宝庫―(2002/3/2)

ここでは、映画の台詞の中から使える表現をピックアップして紹介します。


1、 「今を生きる」 (Dead Poets Society)











 bootlick

(自・他動詞) (人)の気に入るように振る舞う、気をよくさせる、ゴマをする、媚びへつらう、媚びを売る、ご機嫌を取る、ご機嫌取りをする、取り入ろうとする、^お世辞[おべっか・おべんちゃら・お上手]を言う、お世辞で褒める、褒めそやす、よいしょする、おべっか[お追従]を使う、ちやほやする、ペコペコする、おだてる、おだてに乗せる
(名詞) ゴマすり、おべっか使い、おべんちゃらを言う人、追従者、へいこらする奴


 (セリフ) Hm, What's his speciality ? Bootlicking ?
「ふん、彼の専門はなんだ? ご機嫌取りか?」


 Rumor has it that〜

(that以下である)という噂である

 (セリフ) Rumor has it you did summer school.
「君が夏季講習を受けたって噂になってるよ」

(関連表現)
・ Rumors are that: 噂では(that以下)だそうだ
・ although it may be only a rumor: 噂に過ぎないのかもしれないが
・ rumor going around town: 巷の噂、世間の噂、巷間の噂
・ according to the rumors going around:ちまたの噂では
・ rumor without foundation: 根も葉もない流言


 tell off

(句動詞-1)ガミガミ叱る、非難する、意見する、油を搾る
(用例)
tell someone off: 叱りつける
・ I'm not telling you off. : あなたを叱っているのではありませんよ
tell someone off for being late: 遅刻したことで(人)を叱る
・ My mom told me off.
・ Haven't you told me off enough?
(句動詞-2)
割り当てる、数えて別にする

 (セリフ) Yeah, Neil, tell him off. It couldn't get any worse.
「そうだぜ、二ール、意見してやれ。 いまより悪くなるこはないんだし。」



 give a damn

気にする、関心を持つ

 (セリフ) I don't care. I don't give a damn about any of it.
「俺は気にしないよ。まったく気になんかしてないよ。」


 lose sleep over 〜が心配で眠れない、〜に気を揉む
 not lose sleep over 〜を(少しも)心配しない、くよくよしない

 (セリフ) Well, I wouldn't lose too much sleep over it.
「まあ、俺ならあんまりくよくよしないけどね。」



 jerk

自動詞-1 (急に)ぐいと動く、発作的{ほっさてき}に動く、ビクッと動く、ひょいと引く、ピクピクする、ひきつる
自動詞-2 無駄に時間をつぶす
名詞
《軽蔑的》とんま、ばか、まぬけ、愚か者、世間知らず、ばかな奴、むかつく奴
(用例)・ I lost my cool today and acted like a big jerk.
・ He's a jerk. : 彼は変だ。

 (セリフ) It's just a bunch of jerks trying to impress Nolan.
「ノーラン校長から評価してもらおうっていう愚か者の集団だ。」


 no more of 〜

〜はもうたくさんだ

 (セリフ) No more of Mr. J. Evans Pritchard.
「J.エバンズ.プリチャードにもう用はない。」

(関連表現)



 go about

(1) 動き回る、歩き回る、あちらこちらに行く、進行方向を変える、絶えず〜する
(2) (噂が)広まる、広がる
(3) 行動する、(仕事)に取りかかる、〜に精を出す
(用例)・ How are you going to go about it? : どうやってそれに取り組むつもりですか?
(4) 普通に生活をする

(用例)


 (セリフ) Mr. Hopkins, you may agree with him, thinking, "Yes, we should simply study our Mr. Pritchard and learn our rhyme and meter and go quietly about the business of achieving other ambitions."

「ホプキンズ、君も同じ意見で、「そうだ、とにかくプリチャード氏の研究と押韻や韻律の勉強をしておいて、黙ってそれ以外の野心を達成する準備をすればいいん」と思っているかもしれない。」


 have nothing to do with

〜とは無関係だ

(関連表現)

 (セリフ) Now, I see that look in Mr. Pitts' eye, like 19th-century literature has nothing to do with going to business school and medical school. Right ?

「さて、ピッツ君のその目つきには、19世紀の文学なんて経営学や医学の大学院に進学するのには関係ないことだとでもいいたげだ。そうだろう。」